 |
 Die Beitagstexte und Moderationen der Sendung werden mit deutschen Untertiteln versehen. Für die Übersetzungen ist ein Expertenteam um Frau Prof. Christine Walde von der Universität Mainz zuständig. Die Sendung orientiert sich an einer lateinischen Aussprache, die auf der einen Seite akademisch vertretbar, auf der anderen Seite aber auch mit "Schullatein" wiedererkennbar ist. |  |
|